上海圆博工艺品有限公司
彩色玻璃穹顶专业厂家   二十年行业经验
全国统一销售电话
189-3028-7936
   
海滩上的艺术—艺术家Louise Durham 彩色玻璃作品
来源: | 作者:yuanbogy | 发布时间: 2022-01-17 | 1593 次浏览 | 分享到:

水、光、影,这三个元素相遇,总能给你无限惊喜。


艺术家Louise Durham以英格兰海滨城市“肖勒姆”为基地,用回收的海防木材和充满活力的彩色玻璃,在海边创作了一系列高耸的木雕。她在图腾式的作品中嵌入了全光谱的条纹和圆圈,当这些木雕被照亮时,会在周围投下万花筒般的光影。“这一切都与光有关,”她说,“这就是玻璃的魔力,也是所有生物的魔力。”







在创作过程中,将所有颜色的玻璃放在面前的切割台上时,五彩斑斓的颜色让路易丝·达勒姆感觉特别美好,她说:“我尽量不要在智力层面上进行过多的干预。这部作品绝对不是出自头脑,而是完全出自我的内心。”




所以当你望着它们,望向远方,内心总能从喧哗中慢慢平静下来,并缓缓上升着一股愉悦,让你驻足,不忍离开。阳光下,感觉就这样和它一样站着,就很美好。


Louise Durham creates driftwood and glass sculptures from her workshop at the end of her garden in Shoreham-by-Sea, where she lives on a houseboat.

While on a “meandering exploration” of creative pursuits”, Louise Durham decided on driftwood and glass as a medium for her art. “Groyne timber is just so gorgeous,” she says, “because of the natural shapes that have been formed after decades of battering by the elements. The two came together because we had some timbers in our garden, and it was just obvious to me what needed to be done – mix in some coloured light.”

The driftwood acts as a natural frame for the coloured glass, which Louise says is the key to the way her pieces are formed. “Ever since I have been working with glass I have had an interest in the way it is framed, and a nice piece of hardwood lends itself beautifully.”

Louise is often inclined to let the wood itself dictate the form a piece is going to take. “Sometimes the wood suggests a certain shape or style of design.” But sometimes the concept inspires her to seek out a particular shape or size, when beachcombing. “If I have an idea for a piece of glass that I want to make, I will go out and find the wood to suit it.”

Louise’s journey with glass began when she took a short evening course in Brighton, about 10 years ago. “Once I bought all the equipment I set up a work bench next to my bed in my rented attic room,” she remembers fondly. “Many happy solitary hours followed listening to music and making well into the early hours. I still enjoy that same feeling every time I walk in to my workshop. The lights and music go on and it all starts to unravel.”

Having qualified as an occupational therapist in 2000, Louise went on to form Moor Arts, a charity which delivers creative workshops to people with mental health problems, before becoming an artist herself. Born in Johannesburg, Louise grew up in Surrey, before moving to the houseboats in Shoreham, where she now works and occasionally teaches one-to-one from her workshop in the garden, which she describes as an “inspirational” place. “The timber I use has been shaped by the elements of the Sussex coast. Some even have barnacles and shingle lodged in them, so they’re literally a part of Sussex. The light and the beach at Shoreham have a big influence on my work.”

When taking commissions, Louise focuses on the client’s preferred colours, combinations and shapes. “I also always want to know where the piece is going – does it need a stand or does it want to be spiked in the ground? A stand would enable a piece to be taken inside, for example.” She goes on to say, “my pieces look beautiful lit up at night too, they do not need to wait for the sunlight to be perfectly aligned behind them – although for me, this is when my pieces hold the most magic.”







翻译:(仅供参考)

路易丝 · 达勒姆住在肖勒姆海滨的一座房子里,她在花园尽头的工作室里创作浮木和玻璃雕塑。路易丝·达勒姆“漫步探索”创意追求时,决定用浮木和玻璃作为她的艺术媒介。“丁坝木材是如此美丽,”她说,“这美丽源自几十年的风吹雨打,是自然形成的。而我们花园里正好有这样的木材,我很清楚我需要做什么—寻找彩色的玻璃与之搭配。”浮木作为彩色玻璃的天然框架,对露易丝而言,是作品的关键。自从我用玻璃工作以来,我就对它的框架很感兴趣,一块好的硬木可以让作品增色不少”露易丝倾向于让木头决定创作方向。有时候木头本身的形态就是一种设计”也正是这个理念让她经常根据玻璃的设计去寻找特定的形状的木材进行搭配。”如果我确定了一种玻璃的设计,我会出发去寻找合适的木材进行搭配”

路易斯的玻璃之旅始于10年前,她在布莱顿参加了一个短期的夜校课程。“当时我买了所有需要的设备,在租来的阁楼房间的床边放了一个工作台,”她深情地回忆道。”那些许多快乐的独处时光,伴随着音乐,会一直持续到凌晨。每次走进工作室,我还是能回忆起并享受那种感觉。当灯光和音乐响起,一切都那么美妙”2000年获得职业治疗师资格后,路易丝成立了摩尔艺术公司(moor arts) ,这是一家慈善机构,为有心理健康问题的人提供创意工作坊,之后她自己也成为了一名艺术家。露易丝出生在约翰内斯堡,在萨里郡长大,之后搬到了肖勒姆的船屋,她现在在那里工作,偶尔在花园里的工作室里进行一对一地教课,在她眼里,花园是一个“鼓舞人心的”地方。我使用的木材是由苏塞克斯海岸自然塑造而成的。有些甚至有藤壶和木瓦嵌在里面,所以它们是苏塞克斯的一部分。肖勒姆的阳光和海滩,对我的工作有很大的影响。当谈及使命时,露易丝专注于客户满意,按照客户喜好的颜色、组合和形状进行设计。“我也会去考虑作品是在哪,被如何展示的?—它需要一个支架还是要被钉在地上?举个例子,有的时候一个架子可以让产品更好的被展示。”她继续说,”我的作品在夜晚被点亮的时候,看起来也很美,他们需要一定有阳光才能被欣赏,当然有阳光的时候,才是我的作品最有魔力的时候”。























In a bid to simply express the “magic of all living things,” English artist Louise Durham creates tall land sculptures made from reclaimed wood and vibrant stained glass. The artist is based in the coastal town of Shoreham-by-Sea, where she often places her finished pieces for people to enjoy.

Durham hand-cuts and embeds colored glass pieces into wooden slabs, arranged in rainbow formations. “Once I have the whole spectrum of glass laid out on my table I feel there's a healing vibration in that, it just makes me feel better somehow,” Durham tells My Modern Met. “I find it hard to imagine anyone who doesn’t wonder at the beauty of a rainbow in the sky, it’s something universal.” She merges the two materials together using traditional stained-glass techniques, including fusing and slumping.

Durham’s totems feature simple glass symbols—including hearts, stars, rain drops, and leaves—which add a nostalgic charm to her work, allowing the viewer to reminisce about childhood. “I suppose when we use these kind of shapes we are directly communicating something about what we all innately seem to understand, our connection to each other, our connection to nature, ourselves, and the universe and beyond.”

As well as using universal motifs, Durham explores the nature of humanity by embracing imperfections in her work. “I’m not your usual stained-glass artist,” she says, “It's an exact art form that is really for the perfectionist.” She adds, “I’m the opposite, I'm an imperfectionist, and I think that that is part of my work.”

For Durham, the relationship between light and glass is often more beautiful than the sculpture itself. When sunlight hits her perfectly imperfect glass shapes, the piece illuminates in vibrant hues and casts colorful shadows. “Maybe the glasswork is not as flawless as you would find in a church window, but when the light shines through, the wonky line is no longer an issue, the colors just come alive, and we can appreciate what is seen,” she says. “This is how I feel about us imperfect beings, at the end of the day we all have the same hurts and insecurities, it's just whether we are given the opportunities to let our light shine anyway.” The artist adds, “Glass gives me this moment of magical transformation.”














翻译:(仅供参考)

为了更好的展示”生命的魅力”英国艺术家路易丝 · 达勒姆用回收的木头和充满活力的彩色玻璃,创作了高大的雕塑。这位艺术家的故事发生在海滨小镇肖勒姆,她经常把自己完成的作品摆放在那里,让人们尽情享受。 路易丝 · 达勒姆进行手工切割并将彩色玻璃嵌入木板中,排列成彩虹般的形状。“当我把这样的作品展示时,我感觉有一种治愈的感觉,它让我感受到美好,”达勒姆告诉我,”几乎所有人都会对天空中彩虹的美感到惊奇,这毫无疑问”她用传统的玻璃技术将两种材料完美融合。达勒姆以简单的玻璃符号为特色,包括心、星星、雨滴和树叶,这些都为她的作品增添了怀旧的魅力,让观众回忆起童年。”我想当我们使用这些形状时,我们和所有人都能直接交流,我们似乎天生就能理解这些东西,这是我们彼此之间的天然联系,我们与大自然,以及宇宙之外的联系”除了运用普遍的主题,达勒姆通过在作品中展现不完美,探索人性的本质。“我和很多的彩色玻璃艺术家不同,”她说,“他们通常是追求完美主义。”她补充说”我正好相反,我是个不完美的人,我觉得这也应该是我设计的一部分”对达勒姆来说,阳光与玻璃的关系,往往比雕塑本身更美丽。当阳光照射到她完美而不完美的玻璃形状时,这件作品会以明亮的色调照亮,并投射出五颜六色的光影。”也许玻璃制品并不像教堂的窗户那样完美,但是当光线照射进来时,线条在摇曳,色彩变得鲜活起来,这些都是我们可以欣赏的东西”她说。”我们都不是完美的人,我们也都会有同样的伤痛和迷茫,我们也同样有机会光芒万丈”艺术家补充道”而这些玻璃正向我们展示着这样的魅力”

 





上海圆博工艺品有限公司创建于1998年,是一家专业从事彩色玻璃穹顶彩绘玻璃穹顶艺术创作深加工的公司,集设计、研发、制作、安装于一体,为业内彩色彩绘玻璃穹顶的引领者!


更多资讯更多内容敬请关注!


http://www.yuanbogy.com






       上海圆博工艺品有限公司创建于1998年,是一家专业从事彩色玻璃穹顶彩绘玻璃穹顶艺术创作深加工的公司,集设计、研发、制作、安装于一体,为业内彩色彩绘玻璃穹顶的引领者!


更多资讯更多内容敬请关注!